|
|
|
|
“Von leisen, zärtlichen Tönen bis zu fetzigen Grooves kommt Freude auf wie durch Sonnenstrahlen”
|
“Soft and tender tones to wicked grooves spark joy like sun rays.”
|
- Folk Magazin
“Die Faszination, Kleiss tappend, slappend, zupfend
Welten hervorzaubern zu sehen, blieb noch lange.” |
“The fascination of seeing Kleiss tapping, slapping, picking,
magically creating worlds of sound, was long-lasting.” |
- Akustik Gitarre Magazin
“Mit seiner Debütarbeit zeigt Kleiss uns ein kleines Spektrum seines Könnens und begibt sich auf eine spannende Reise zwischen Folk, Funk, Jazz, Klassik, Bossa Nova, Rock und Pop. Hörenswert!”
|
“With his debut work Kleiss shows us a small spectrum of his abilities and embarks on an exciting journey between folk, funk, jazz, classical, bossa nova, rock and pop.
Worth hearing!” |
- inMusic
“Bei so viel Raffinesse in Melodie, Harmonie und Groove zugleich weiß man gar nicht, was man zuerst loben soll. Und am Ende eines Albums, das farbenfroh und lebenssatt wie im Flug vergeht, stellt sich die Frage, wen man mehr beneiden soll: den jungen Mann mit dem unfassbaren Musiktalent oder sich selbst, der man das Glück hat, solche Musik erleben zu können?”
|
“With so much finesse in melody, harmony and groove happening at the same time, one does not even know which to praise first. And at the end of an album that flies by filled with life and color, the question arises who to envy more: the young man with the incredible musical talent or yourself having the good fortune to experience such music?”
|
- Akustik Gitarre Magazin